Este Viernes por la noche
las muchachas mejicanas en el carnaval católico
parecen muy buenas
sus maridos andan en los bares
y las muchachas mejicanas lucen jóvenes
nariz aguileña con tremendos ojazos,
cálidas nalgas en apretados bluyines
han sido agarradas de algún modo,
sus maridos andan cansados de esos culos calientes
y las muchachas mejicanas caminan con sus hijos,
existe una tristeza real en sus ojazos
como si recordaran noches cuando sus bien parecidos hombres-
les dijeron tantas cosas bellas
cosas bellas que ellas nunca escucharán de nuevo,
y bajo la luna y en los relampagueos de las
luces del carnaval
lo veo todo y me paro silencioso y lo lamento por ellas.
ellas me ven observando-
el viejo chivo nos está mirando
está mirando a nuestros ojos;
ellas sonríen una a otra, hablan, salen juntas,
ríen, me miran por encima de sus hombros.
camino hacia una caseta
ponga una moneda de diez en el número once y gane un pastel
de chocolate con 13 coloreadas colombinas en la
cima
suficiente por demás para un ex-católico
y un admirador de los calientes y jóvenes y
no usados ya más
aflijidos culos de las mejicanas.
14 comentarios:
Mexicanas :CCC no Mejicanas
afligidos*
Mejicanas esta bien escrito, es es el nombre original... Juárez lo escribía con "x" en sus cartas para que no supieran donde estaba cuando era perseguido.
Uf! mucho dato Eduardo Zamora, ...donde puedo leer sobre el tema? Gracias!
A propósito de la gramática, Saúl, la poesía permite ciertas licencias, por ejemplo podés leer a Juan Gelman...
Y si, "aflijido" fue un gazapo que quizás se le paso al traductor, muy bien Goku...
Juárez era fresón jeje
Alabados Sean Los culos!
Solo leerlo da tibieza y escalofríos
No entendí la parte de las colombianas?
A qué se refiere
Colombinas, NO colombianas.
La línea donde dice "cálidas nalgas en apretados bluyines" es excelente, es erótica y soez, es de Buk. Las imagino con sus ojos tristes, como dice, con los golpes machistas de los esposos, con las ofensas y con los culos abandonados, pero firmes y dispuestos a ser follados de nuevo, a pretados en el denim de los pantalones. Y BUkowski está por ahí, bebiendo cerveza, mirando a las chicas y él no habla español y quiere fornicar a una mexicanita y no puede hacerlo. Es interesante. Son mujeres tristes porque son mujeres sin raíces en los EEUU en ese entonces allá, sin cultura allá en esos años, en un "carnaval católico", pero en los EEUU. Con las nalgas calientes y con los maridos machistas y los culos abandonados; se oye triste, se oye latinoamericano y es algo que un sajón como Buk desea entender...
Increíble este blog. Gracias
Exacto. Simple y grande a la vez. Es el buen Buk buscando, arañando algo...
La X es la antigua j , está bien de las dos maneras, aunque con X es más arcaico, y aunque se escriba con X se pronuncia j , es lo correcto vamos.
Publicar un comentario