Nacidos así
En esto
Mientras los rostros de tiza sonríen
Mientras la señora Muerte ríe
Mientras los ascensores se rompen
Mientras se disuelven los paisajes políticos
Mientras el muchacho de las bolsas del supermercado se recibe de la universidad
Mientras el pez aceitoso escupe su presa aceitosa
Mientras el sol se enmascara
Nacemos
Así
En esto
En medio de estas guerras dementes preparadas con esmero
Frente al frontis roto de los ventanales industriales del vacío
En bares donde ya nadie habla
En peleas a puñetazos que terminan en balaceras y cuchilladas
Nacidos en esto
En hospitales que son tan caros que es más barato morir
Entre abogados que cobran tanto que es más barato declararse culpable
En un país donde las cárceles están repletas y los manicomios cerrados
En un lugar donde las masas encumbran a los imbéciles a héroes con dinero
Nacidos en esto
Caminando y viviendo a través de esto
Muriendo por esto
Enmudecidos por esto
Castrados
Corrompidos
Desheredados
Por esto
Engañados por esto
Usados por esto
Meados por esto
Enloquecidos y enfermos por esto
Enfurecidos
Inhumanos
Por esto
El corazón se ennegrece
Los dedos rozan la garganta
El arma
El cuchillo
La bomba
Los dedos se abalanzan hacia un dios que no responde
Los dedos alcanzan la botella
La píldora
El polvo
Nacidos en este aburrimiento doloroso
Y los bancos serán incendiados
El dinero será inútil
Habrá crímenes impunes en la calle a plena luz del día
Habrá armas y un gentío errante
Tierra infértil
La comida tendrá un rendimiento decreciente
El poder nuclear será acabado
Por explosiones que sacudirán continuamente la tierra
Autómatas humanos enfermos de radiación acechándose
Los ricos y elegidos mirarán todo desde plataformas espaciales
El infierno de Dante parecerá un parque infantil ante esto
No se verá el sol y siempre será de noche
Los árboles morirán
Toda la vegetación morirá
Hombres enfermos de radiación comerán carne de hombres enfermos de radiación
El mar será envenenado
Se desvanecerán lagos y ríos
La lluvia será el nuevo oro
Cuerpos podridos de hombres y animales hediondos ante el viento oscuro
Los últimos sobrevivientes serán diezmados por nuevas y horribles enfermedades
Y las plataformas espaciales serán destruidas por la escasez
La desaparición de los suministros
El efecto natural de la decadencia
Y entonces el silencio más bello jamás oído
Habrá nacido de ello
Y allí el sol permanecerá oculto
Esperando el próximo capítulo
21 comentarios:
Viví en Buenos Aires un buen tiempo, me encanta Argentina, pero ¡como se cagan los poemas con esas traducciones! lo siento, pero es la verdad.
Fucking good ¡¡¡
No creo que unicamente defina las condiciones de Argentina, creo que se refiere a nivel mundial, a nivel de la sociedad actual, a nivel de la desmoralización humana.
??
che y por que no lo traducis vos y colaboras? esto es difusion y apoyo a la cultura. si en tu msj estaria la traduccion corregida seria mas rico.
¡Genial! BORN INTO THIS...
Simplemente, es bukowsky
El futuro que nos depara
El futuro que nos depara
"El efecto natural de la decadencia" - el efecto colateral del humano. lo que depara la raza ante la respuesta de la naturaleza, que es sabia, y es nuestro hábitat, por ende, nuestro suelo... nuestra Tierra.
Hola, aquí dejo mi traducción hecha directamente del libro "The pleasures of the damned". Espero comentarios! Saludos.
DINOSAURIOS, NOSOTROS
Nacer así
en esto
mientras los rostros de tiza sonríen
mientras la señora muerte ríe
mientras los ascensores se rompen
mientras se disuelven los paisajes políticos
mientras el muchacho de las bolsas del supermercado se recibe de la universidad
mientras los peces grasientos escupen sus víctimas grasientes
mientras el sol se enmascara
nacemos así
en esto
en estas dementes guerras planeadas
Frente al frontis roto de los ventanales industriales del vacío
en bares donde la gente ya no se habla más
en peleas a puñetazos que terminan en balazos y cuchilladas
Nacidos en esto
En hospitales que son tan caros que es más barato morir
Entre abogados que cobran tanto que es más barato declararse culpable
En un país con las cárceles llenas y los manicomios cerrados
en un lugar donde las masas hacen de los idiotas ricos héroes
nacer en esto
caminando y viviendo a pesar de esto
muriendo por esto
callados por esto
castrados
corrompidos
desheredados
por esto
engañados por esto
usados por esto
meados por esto
enloquecidos y enfermos por esto
violentaos
inhumanizados
por esto
el corazón se ennegrece
los dedos rozan la garganta
la pistola
el cuchillo
la bomba
los dedos se extienden a un insensible dios
los dedos apuntan a la botella
la píldora
el polvo
hemos nacido en la mortífera tristeza
hemos nacido en un gobierno 60 años en deuda
que pronto será incapaz siquiera de pagar los intereses de esa deuda
y los bancos arderán
el dinero será inútil
habrá asesinatos indiscriminados y sin castigo en las calles
habrá pistolas y un gentío errante
la tierra será infértil
la comida será un recurso escaso
el poder nuclear será controlado por todos
las explosiones sacudirán continuamente la tierra
hombres robot radioactivos se acosarán mutuamente
los ricos y los elegidos mirarán desde plataformas espaciales
el Infierno de Dante parecerá un parque de juegos
el sol no será visto y será siempre de noche
los árboles morirán
toda vegetación morirá
hombres radioactivos comerán carne de hombres radioactivos
el mar estará envenenado
los lagos y ríos desaparecerán
la lluvia será el nuevo oro
los cuerpos en descomposición de hombres y animales apestarán en el viento negro
los últimos sobrevivientes serán alcanzados por nuevas y repugnantes enfermedades
y las plataformas espaciales serán destruidas por agotamiento
la desaparición de los suministros
el efecto natural de la decadencia general
y reinará el más hermoso silencio que nunca se haya oído
nacer de esto.
el sol aún se esconde por allá
esperando el siguiente capítulo.
Es fallout 1 y 2 :v
A mi me gusta mas este poema traducido en castellano, precisamente el de su documental subtitulado en youtube "Born into this" que es como ahí le llaman a este mismo poema "nacidos en esto" algo así. De todas formas es precioso en cualquier idioma ;)
https://www.youtube.com/watch?v=Ditj-g44Axg
La extinción de los dinosaurios fue por la caída de un meteorito que provocó una gran nube de tierra y tapo al sol y toda vida murió. Episodio siguiente: el ser humano, su inteligencia mal usada y abuso de vanidad provocará otra extinción (ejemplo dinosaurios, nosotros ). Me quito el sombrero.
Me quito el sombrero.
Extraordinario. Desde que comencé a leer a Bukowski estoy enamorada de sus letras. Hoy al leer este poema me quedo muy sorprendida pues, lo expreso con mucha humildad, creo que una parte de la esencia de este genio,una muy mínima reencarnó en mí. O quizá es la casualidad mas grande que algunas de las cosas que he escrito tienen mucho de él y cuando las escribi, no conocía nada de su obra. Gracias y felicitaciones por compartir el alma de este gran escritor en este blog.
Está en el top 3 de los mejores poemas que he leído en mi vida.
Dejen su comentario pero no traten de ser poetas
Excelente traducción. Muchas gracias
Muy bien dicho.
Publicar un comentario